Le partisan – Anna Marly- Les Compagnons de la Chanson – Léonard Cohen (hommage aux résistants)

Posté par leblogdegaudius le 5 juin 2014

Nous célèbrerons demain le D-Day et nous nous rappellerons que ce fut le début de la reconquête de nos libertés. Mais un tel événement n’aurait pas été possible sans le concours de la résistance. Tout le monde connaît « le chant des partisans », de Joseph KESSEL et Maurice DRUON, mais peu de personnes connaissent cet autre « chant des partisans ». Il a été composé par Anna MARLY et repris  par les Compagnons de la Chanson et une vingtaine d’années plus tard par Léonard COHEN. Je vous ici propose les 3 versions. Bonne écoute à toutes et tous.

Image de prévisualisation YouTubeImage de prévisualisation YouTube Image de prévisualisation YouTube

Gaudius

COMPLAINTE DU PARTISAN

Les Allemands étaient chez moi
On m’a dit résigne toi
Mais je n’ai pas pu
Et j’ai repris mon arme.
 
Personne ne m’a demandé
D’où je viens et où je vais
Vous qui le savez
Effacez mon passage.
J’ai changé cent fois de nom
J’ai perdu femme et enfants
Mais j’ai tant d’amis
Et j’ai la France entière.
 
Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a cachés
L¹ennemi l’a su (Les Allemands l’ont pris)
Il est mort sans surprise.
Hier encore nous étions trois
Il ne reste plus que moi
Et je tourne en rond
Dans la prison des frontières.
 
Le vent souffle sur les tombes
La liberté reviendra
On nous oubliera
Nous rentrerons dans l’ombre
Paroles : Emmanuel d’Astier de La Vigerie  dit « Bernard ».
Musique : Anna Marly
écrit en 1943, à Londres.
THE PARTISAN

When they poured across the border
I was cautioned to surrender
This I could not do
I took my gun and vanished.
 
No one asks me when I’m going
No one asks me what I’m doing
Comrade, you who know
Oh, you must keep my secret.
 
I have changed my name so often
I’ve lost my wife and children
But I have many friends
And some of them are with me
An old woman gave us shelter
Kept us hidden in the garret
Then the soldiers came
She died without a whisper.
 
There were three of us this morning
I’m the only one this evening
But I must go on
The frontiers are my prison.
Oh, the wind, the wind is blowing
Through the graves the wind is blowing
Freedom soon will come
Then we’ll come from the shadows.
 

Paroles : Hy Zaret, adapté d’Emmanuel d’Astier de la Vigerie (dit « Bernard »).

Musique: Anna Marly

(Articles intéressants ici: http://www.ac-grenoble.fr/lycee/vincent.indy/IMG/pdf/la_complainte_du_partisan.pdf et là : http://www.leonardcohensite.com/partisanfr.htm: )

Laisser un commentaire

 

My review 1st |
Just'in |
Mespetitespensees.com |
Unblog.fr | Annuaire | Signaler un abus | Gabyblogusa
| Becomemydream
| Raviromar